Aastal 2024 pole harvad juhud kuulda, kui oluline on kasvatada lapsi üha globaalses ühiskonnas. Kui võtame seda tähendama, et lapse õppereisi osa peaks hõlmama haridust rahvaste, kultuuride, keelte ja kogemuste ümber, mis on väljaspool nende oma, on nende ainulaadse pärandi tunnustamisel ühemõtteliselt mõistlik. Lõppude lõpuks ühendab Internet meid kaugemale oma maailmast – 2020. aasta rahvaloenduse kohaselt on Ameerika Ühendriigid etniliselt ja rassiliselt mitmekesisemad kui kunagi varem.
Mitmekultuuriline ja kahekeelne õppimine on pikka aega olnud sügava väärtusega. Kuid selles “üha globaalses ühiskonnas” on nad vaieldamatult veelgi suuremad kasu nii lastele kui ka täiskasvanutele, aidates hõlbustada kõike alates kommunikatsioonist, reisides, ametialaste võimalustest ja armastusest oma kultuurilise tausta vastu, empaatiavõimeni nende suhtes, kes iseendale erinevad. Selliste eesmärkide edendamisel meie pisikestes võivad kakskeelsed koolid olla optimaalne keskkond. Need võivad olla suurepärased võimalused ladina peredele, kes püüavad tasakaalustada identiteedi ja keele säilitamist keelekümbluse, kaasamise ja edu saavutamisega laiemas elukohakultuuris.
Ameerika õpetajate föderatsiooni artiklis uurisid Claude Goldenberg ja Kristin Wagner USA-s kahekeelse koolihariduse ajalugu, jälgides seda 17. sajandisse. Kui Virginia koloonia valitsus leidis, et vajab Poola tootmisoskusi nii laevaehituse kui ka klaasitootmise jaoks, kuid ei suuda tõhusalt suhelda ja teha koostööd Poola sisserändajatega, asutasid need asunikud kolooniates esimese teadaoleva kakskeelse kooli. Ehkki on ilmne, et nimetatud valitsusel on tema meelest üsna selge kapitalistlik ettevõtmine, seadis see tulevases Ameerika Ühendriikides pretsedendi kahekeelsemate koolide jaoks, sealhulgas saksa, hollandlased, tšehhi, itaalia, prantsuse, araabia ja hispaania keeles.
Españoli osas viis 1950ndatel Kuuba revolutsioon USA-s suuresti kakskeelse hariduse tänapäevase ajastuni. “Kuubalased põgenesid oma põlise saarega pärast 1959. aastat, olid professionaalsetest ja äriklassidest ülekaalukalt ning kavatsesid edu saavutada oma uue inglise keelega, säilitades samal ajal oma keele ja kultuuri ja Wagner. “Kakskeelsed programmid, mille nad Floridas asutasid, olid ja jäävad riigi edukaimate hulka … Kooskõlas Ameerika kakskeelse traditsiooniga olid nad saamas osa Ameerika ühiskonna kangast, hoides samal ajal oma eristatavaid keelelisi ja kultuurilisi ahelaid nii koolist kui ka väljast välja.”
Navigeerimine mõlema maailma “parimal”
Täna on kogu riigis nii era- kui ka avalikud kakskeelsed Hispaania/Inglise koolid. Ana Zambrana, MS, kes on nüüd Tennessee ülikooli Knoxville’i ülikooli teadusuuringute ja praktika varase õppe keskuse näidisõpetaja, osales ühes sellises Miami riigikoolis oma põhikooliaastateks. Seal sai ta õpetusi nii inglise keele (teaduse, ühiskonnaõpetuse kui ka keelekunsti) ning hispaania (ortograafia ja matemaatika) alal.
“Ma käisin (selles koolis) käimise tagajärjel vabalt hispaania keeles,” räägib ta vanematele Familiale. “Ma oskan lugeda, kirjutada ja rääkida hispaania keeles. Meie kool oli ka liit USA -s Hispaania saatkonnaga ning saatkond pakkus meie Hispaania õpetajatele juhendamismaterjale ja õppekava, lähtudes sellest, mida ja kuidas Hispaanias kooli õpetati.”
Paljude tänapäeval lapsi kasvatavate ladina perede jaoks tunduvad Zambrana kogemused tõenäoliselt idüllilised. Võimalus osaleda koolis, mis rõhutas inglise keele kõrval hispaania keelt, suurendas tegelikult tema sujuvust endises. Nagu paljud ladina hooldajad teavad, hakkavad väikesed lapsed sageli oma kodudes räägitud hispaania keelt unustama või kaotama, kui nad saavad kooliajastusse ja inglise keel muutub vaikekeeleks, mida nende õpetajad ja eakaaslased räägivad. Kakskeelsete uuringute programm võib olla lihtsalt sellele võitlusele vastumürk.
Kuid paljud pered võivad sattuda kaaluda, et olemasolu riigis, mis on paberil multikultuurilisem, ei tähenda alati igapäevast mitmekesisuse suuremat aktsepteerimist ja sallivust. NBC News teatas, et “2021 (nägi) Latino kogukonna vastu suunatud vihakuritegude märkimisväärselt suurenedes” ja „Riiklikult avaldatud FBI statistika (2022. aastal) näitas, et vihakuriteod kasvasid aastatel 2019 kuni 2022 47 protsenti, (koos) veidi üle 60 protsendi nendest kuritegudest (olemine) rassiliselt motiveeritud.”
Kui rääkida kakskeelsetest ja rahvusvahelistest koolidest (millest paljud on erakoolid, kus on rikutud palju), võivad madalama sissetulekuga ladina vanemad ja hooldajad küsida, kas need asutused tervitavad oma lapsi. See tähendab, et kas need koolid on rassiliselt ja etniliselt mitmekesised lapsed juba kodus, kes räägivad juba kodus teist keelt, kui nad võiksid olla Kaukaasia õpilastele, kelle pered tahavad, et nad õpiksid teist keelt?
Ebatäiuslik lahendus
Cristiana Guzman, kes käis kirdeosas kahekeelses avalikus hartakoolis, oli üks väheseid ladinaõpilasi kogu tema põhikooli ja keskkooli ajal. Enamik teisi õpilasi oli kaukaasia. “Mäletan, et tundsin end kõigist teistest uskumatult erinevalt puhtalt minu naha värvi ja asjaolu tõttu, et hispaania keelt räägiti minu kodus, mitte ainult koolitundidel,” räägib ta Familiale vanemate poolt. “Kunagi ei olnud iseenesest ilmne rassism, kuid ma ei raputanud kunagi” teistsuguse “tunnet, hoolimata sellest, et mul on häid sõpru ja õpetajaid.
“Arvan, et see tunne oleks mind siiski jälginud igas kohalikus koolis. Kui piirkonna demograafia on valdavalt valged, tunnevad Latinxi lapsed end kindlasti teistsugusena. Vähemalt sel viisil pidin suurendama oma sujuvust oma vanemate emakeeles ja tunda end oma kultuurile pisut lähemal.”
Oma Miami riigikoolis olid Zambrana kogemused puhtalt positiivsed. “Tundsin end kindlasti teretulnuna ja tähistatuna, kuna enamik kooli õpilasi oli Latinxi pärandist,” ütleb ta. “See oli ka kool, kus lapsed tulid madala sissetulekuga töölisklassi peredest. Kool oli osa Miami riigikoolisüsteemist, kuid see tundus erakoolina, kuna kõik aset leidnud praktilised õppimised ja asjaolu, et me pidime ka iga päev vormiriietust kandma. Ka enamik kooli õpetajaid oli ka Latinxi laskumine.”
Dr Rebecca Palacios, riikliku õpetaja kuulsuste saali juhendaja, riikliku juhatuse sertifitseeritud õpetaja, autor Ana raamatusari ja pioneer kahekeelse õppimise valdkonnas, ütleb Familia vanemate poolt See, nagu ka iga truudusega rakendatud programmi puhul, on rahastamine selle edu saavutamiseks hädavajalik ja see kehtib kakskeelse hariduse tuleviku kohta. “Nendes koolides õpetajate maksmiseks on kriitilise tähtsusega ning ressursside (raamatud, juhendid, materjalid) rahastamine õpetamiskeeltes,” ütleb ta. “Loodan näha kahe keele keelekümbluskoolide paremat rahastamist.”
Ta lisab: “Latinxi õpilastel on palju teadmisi ja kogemusi nii keelega kui ka elatud kogemustega, millele koolid peaksid aaritsema ja sellele toetama.”
Latine peredele, kes saadavad oma lapsed kahekeelsesse kooli, soovitab ta õppida ka süsteemis navigeerimist. “See on paljude perede jaoks tohutu lahtiühendus, millel oli põlisriikides vähe või katkenud kooliauto,” ütleb ta. “Vaja on spetsiaalselt loodud programme peredele, kes sisenevad kooli esimest korda, eriti kui need on pärit teisest riigist.”
Ehkki rakenduslingvistika keskus on loonud kasutajasõbraliku kahe keele programmi kataloogi, mis aitab peredel leida oma piirkonnas kakskeelset põhikooli, keskkooli, on kahekeelne reaalsus, et „enamik kakskeelseid koole on erakoolid, nii et taskukohasus on tüüpilise töölisklassi Latinxi pere jaoks,” selgitab Zambrana. “Riigina peame tegema paremini, et pakkuda kõigile lastele võrdset koolitust, sõltumata nende perekondadest.”
Nii multikultuurne kui USA võib olla, on rahvas kahekeelse õppimise osas otsustavalt suure osa maailmast maha jäänud. Pew Research Center teatas, et vaid 20 protsenti Ameerika alg- ja keskkooli õpilastest õpib isegi võõrkeelt, võrreldes 100 protsendiga sellistes riikides nagu Norra ja Prantsusmaa, Hispaanias 96 protsenti ja 82 protsenti Saksamaal – ja sellest 20 protsenti USA -s on teises keeles sujuv tase palju madalam kui mujal lastel.
Kuid kakskeelse õppimise eelised on vaieldamatu. Nagu dr Palacios selgitab, hõlmavad nad „turgutamist„ õpilaste, kes on valmis töötama globaalses ühiskonnas, kes suudavad erinevates keeltes kriitiliselt mõelda ja kellel alates varasest lapsepõlvest kuni karjääriradadeni toetavad põliselanike/pärandikeelt ja toetab teise keele õppimist. Koolid, mis toetavad keelt ja sisuõppimist toetavad, aitavad ka sekundaatide sekundaatidest tudengitele tudengitele, mis on ka teise keele õppijaks. ”
Tõepoolest, kui riik saab üha mitmekesisemaks, ei saa kakskeelsed hariduslikud olud mitte ainult kõigile õpilastele pakkuda võimalust arendada oma oskusi teises keeles, tehes samas tunnistust multikultuurilise mõistmise ja õppimise olulisusest, kuid nad võivad olla ka varjupaigad, kelle pered räägivad juba mõnda teist keelt, et abistada kodus, kus erinevusi tähistatakse, vaid assimuleeritakse. Zambrana sõnades “Kuna meie riik muutub üha kultuurilisemaks mitmekesisemaks, peaksid kakskeelsed koolid muutuma normiks, eriti töötajate töötajatega õpetajatega, kes näevad välja ja räägivad nagu õpilased.”